Strona 1 z 1

Róża jest różą, jest różą, jest różą*

: 2014-12-17, 11:05
autor: elutka
rosła
na ścięcie

w ślubny bukiet
“na szczęście”


*cyt. w tytule - Gertruda Stein

: 2014-12-17, 14:17
autor: fobiak
rzeczy sa, czym sa

pierwotna wersja z 1913 roku „Rose is a rose is a rose is a rose“
wersja z 1935 „A rose is a rose is a rose is a rose“
gdzie pod roza ukrywa sie osoba lub uczucia
tekst z 1935 byl spiewany „A rose is a rose is a rose is a rose“ w muzykalu Singin’ in the Rain

: 2014-12-17, 15:06
autor: elutka
Wsumie czy to wazne, ktora wersja ma drugie dno? Wazne jak te roze czytamy. Tu i teraz.

: 2014-12-17, 15:18
autor: fobiak
pierwsza wersja oznaczala kobiete
druga juz kwiat

jej chodzilo o to chbya, ze roza jak rosnie to ja sie dozywia np: gnojem, wydawac by sie moglo, ze mozna ja zgnoic, jednak roza pozostaje roza
tak samo z poezja obojetnie jaka, jest poezja

: 2014-12-17, 15:35
autor: elutka
bywaja takie wieloznacznosci, ktorych nie da sie jednoznacznie rozwarstwic

: 2014-12-17, 15:51
autor: fobiak
jesli wieloznacznosci to juz sa rozwarstwione

: 2014-12-17, 15:58
autor: elutka
chodzilo mi o warstwy - w odbiorze nie sposob okreslic ich liczby, bo kazdy odbiorca moze zaskoczyc kolejna. I to jest w tym najfajniejsze. A ilosc warstw jest jak miernik poziomu umiejetnosci abstrahowania.

: 2014-12-17, 16:03
autor: fobiak
ale cytat nie dopuszcza zadnych warstw
to jest to
i nic wiecej

: 2014-12-17, 16:46
autor: elutka
Cytatmoze nie dopuszcza - ale ja sobie sama pozwalam pobujac woblokach

: 2014-12-17, 17:25
autor: fobiak
poezja wszystko przetrawi
nawet sciecie
nic nie zmieni