Strona 1 z 1

Czarne fale

: 2007-03-22, 17:34
autor: tajemnicza
Uciekam między słowami
W ich sensie się skrywam
A wszyscy – zatrzymani
Tych twarze podziwiam

Błąkają się stojąc
Szukają libido
Na próżno ból koją
Za moment przeminą

: 2007-03-22, 18:05
autor: morfeusz00
Pomiędzy słowami
W ich sensie się skrywam
A wszyscy – wstrzymani
Ich twarze podziwiam

Błąkają się stojąc
Szukają libido
Na próżno ból koją
Za moment przeminą

Pozwolilem sobie na deikatne zmiany i zribilem z Twojego wiersza sylabika(6-cio sylabowy).Mam nadzieję że nie masz mi za zle,ale w tej formie lepiej mi się go czyta:-)Pozatym wiersz mi się podoba.Pozdrawiam

: 2007-03-22, 18:30
autor: lila
żeby tak wśród wszystkich sztormów i burz w życiu
a także wraz z upływającym nieuchronnie czasem ten spokój z młodosci został nienaruszony...

podoba mi się wiersz , jednak bardzo jak dla mnie gryzie tu słowo libido, to coś co się ma wewnątrz, nie szuka
wg wikipedii chociażby:

Libido, popęd seksualny (płciowy) (z łac. żądza) ─ psychiczna reprezentacja pobudzenia pochodzącego z wnętrza organizmu mająca na celu zaspokojenie potrzeby bliskości cielesnej, rozkoszy.

także jeśli czegoś szukać to sposobu na zaspokojenie tej rządzy :roll: no bo gdy jej brak nie ma chyba problemu, dlatego wg mnie pasowalo by bardziej np spelnienie:

Błąkają się stojąc
Spełnienia spragnieni*
Na próżno ból koją
Przeminą w oka mgieniu*

w ostatnim wersie nie zgadza się teraz sylabika .. choć rym uratowany, ale to tylko sugestia.

: 2007-03-22, 18:38
autor: cieniu1969
a ja zabieram całość
mnie sie podoba szczególnie 1 zwroteczka...cudo:)

: 2007-03-22, 19:23
autor: tajemnicza
Morfeusz za złe? Chyba żartujesz. Ja jak zwykle z roztargnienia zapomniałam o aspektach „technicznych”, dobrze więc, że mi o nich przypomniałeś. Rzeczywiście lepiej brzmi – dziękuję ;-)

Lila słusznie, ale to jest tylko jedno ze znaczeń tego słowa. Można również go definiować pod bardziej psychologicznym kątem – „energia uczuciowa i psychiczna płynąca z prymitywnych impulsów” i to właśnie o taką bardziej mi chodziło... ;-)

Cieniu dzięki :-)

: 2007-03-22, 19:29
autor: lila
tajemnicza właśnie o tym co napisałaś mówi ta definicja czyli to "psychiczna reprezentacja" tychże prostych popędów ,
libido ma wiec chyba jedno znaczenie

: 2007-03-22, 19:58
autor: tajemnicza
Ale moment.. takie powiedzenie „A mulato, an albino, a mosquito, my libido.” Mówi o popędach płciowych do... np. komara? Hmm.. to miały być prymitywne impulsy.. ale żeby aż tak?? :lol:

: 2007-03-22, 20:05
autor: lila
nie znam tego powiedzenia co ono oznacza ? oczywiście nie chodzi mi o wolny przekład na polski , tylko o przesłanie ; )

bo jak wygoglowałam to dowiedziałam się ze to nie jest powiedzenie tylko fragment z piosenki Kurta Cobaina Smells like teen spirit

a z tym libido to zwyczajnie chodzi mi o to ze jakby nie bylo , wynika ona z potrzeby , a jesli szuka sie czegos to zazwyczaj jej spelnienia a nie jej samej w sobie.

: 2007-03-22, 20:18
autor: milkar
fajny przekaz , ale ...z tego musisz zrobic prawdziwy wiersz

: 2007-03-22, 21:32
autor: Gruba Lola
rozumiem tylko, że przeminą.
a poza tym - nuda.

: 2007-03-24, 10:51
autor: tajemnicza
Lila.. no dobra – ja się poddaję :)

Milkar hmm.. więc trudne zadanie przede mną... tylko, że ja w życiu jeszcze „prawdziwego” wiersza nie napisałam... wszystkie to tak amatorsko... :mrgreen:

Lola, dzięki za opinię – każda się przyda.

: 2007-03-25, 12:05
autor: dean
ehhhhhhh... libido mnie rozpiera :-P
smutny wiersz... takie lubię...