Strona 1 z 1

translate14

: 2007-04-26, 17:52
autor: fobiak
erekcjato gniot5

nic nie slysze
bo ja cie nie slucham juz
dlatego wiersze pisze
ktore pokrywa kurz

w nich znajdziesz odpowiedzi
na wszystkie twoje pytania
czlowiek czesto cos bredzi
dazac do odkochania

zakochac sie latwo
a pozniej juz same meki
wyrywam sobie wlosy
nie tylko z glowy
po to aby dojsc do siebie






















































































































z knajpy

: 2007-04-27, 11:00
autor: Brzuszek
It leave though one under
for me

: 2007-04-27, 11:31
autor: dean
erekcjato crap5

I hear nothing
because I do not listen to you
that is why I write poems
covered with dust

you will find all the answers in them
for all your questions
a man often drivels
dążąc do odkochania :?: no idea

it is is to fall in love
and then only suffering
I tear my hair
not only from head
po to aby dojsc do siebie :?: no clue





















































































































from the bar

: 2007-04-27, 17:02
autor: Brzuszek
Why?

: 2007-04-27, 17:03
autor: dean
because my English is poor

: 2007-04-27, 19:53
autor: Brzuszek
poor thing 8-)

: 2007-07-01, 17:11
autor: yin
I'm deaf to all your curses
and in order to curb my lust
I turned to writing verses
slowly gathering dust

There you can find the replies
to your ten thosand questions or above
this is how a man often lies
hoping to fall out of love

It's easy to get hooked
but then nothing can ease the pain
I know my goose is cooked
I'm tearing my hair out in vain

just trying to come to senses
























































after drinking

: 2007-07-01, 17:13
autor: lila
the translation is better than original I think so and differ much actually it is a new poem but the idea is the same

: 2007-07-01, 17:47
autor: yin
well, I've tried.

Fobiak's ending however is better.

I have another idea now for the ending:

just trying to find my way










from the bar

?

: 2007-07-01, 17:52
autor: lila
it's also good and more faithful I think so, but both of them are suprising

: 2007-07-01, 18:15
autor: yin
fobiak which do u prefer "good and faithful" or "pretty but unfaithful'? ;-)

: 2007-07-02, 11:17
autor: fobiak
I think, pretty but unfaithful is better

: 2007-07-03, 13:01
autor: dean
I agree... pretty and unfaithful :-D

: 2010-09-21, 18:33
autor: dunno
Depends what you're looking for. A wife or an affair